Проезд на красный свет
Проезд на красный свет или «Al huele pido rosa»
Бывают комедийные случаи при, казалось бы, совсем не комедийных ситуациях. Например, столкновение автомобилей на перекрестке при проезде одного из участников движения на красный свет.
Красный свет является запрещающим сигналом светофора. Но лишь для тех, кто знает правила дорожного движения. Для тех, кто эти правила не знает, на красный свет ездить — разрешается!
Бывает стройность в фигурах, комбинациях, мыслях… Очень нужна стройность в изложении при составлении объяснительной записки.
Сейчас я приведу пример того, как нужно правильно писать объяснительную.
Объяснительная
Я, Ф.И.О. , по существу заданных мне вопросов могу сказать следующее: 13.05.2011 я ехал в спортзал на занятия по дыхательной гимнастике. Я был предельно спокоен, уравновешен, внимателен.
В 18 -30 на автомобиле Лексус я проезжал перекресток улиц Гаврилова — Орловская на зеленый сигнал светофора.
Неожиданно для меня, игнорируя красный сигнал светофора своего направления, на перекресток выехал автомобиль Infiniti FX и совершил столкновение с моим автомобилем.
Выйдя из машины, я рассмотрел водителя и пассажира: внешне они напоминали испанцев. Я дружественно обратился к ним на их родном языке: «Al huele pido rosa?», что означает — «заметили они красный свет?»
В ответ получил удар в лицо, после чего пришел в себя, когда рядом находился врач скорой помощи.
Нахождение нападавших на меня в багажнике автомобиля до приезда сотрудников ГИБДД могу объяснить долгим ожиданием.
Предположительно, сидя в открытом багажнике, от головокружения и от непроизвольного нажатия кнопки закрывания на ключе.
Перелом челюсти водителя Алиева и перелом носа пассажира Ахметова объясняю как результат столкновений автомобилей.
Ссадины на тыльных сторонах моих ладоней также объясняю, как результат ДТП. Боевыми навыками и оружием не владею. Оценить материальный ущерб не могу. Автомобиль застрахован по программе КАСКО.
P. S. По-испански красный свет — Luz roja
Но за находчивость Amigo получает отметку «отлично».
«Аль хуэле пидо роса!» — полиглот исказил испанский. Но, по-существу «Al huele pido rosa?» «Не попахивает ли красным светом?» — не солгал ни на йоту. Это не тот случай, когда маленькая ложь рождает большое недоверие.