Я не ел шесть дней
Место действия Канада, франкоговорящий Квебек. Впрочем, зачем усложнять историю, пусть будет Франция — всё-таки, как-никак, Европа ближе к нам. Так вот, место действия — французское кафе.
В кафе заходит русский турист, с совершенно загадочной русской душой и простецкими манерами. К нему подходит официант (garçon).
То ли потому, что русский человек хотел блеснуть знанием французского языка, то ли желания были более определёнными — турист поставил себе задачу «объехать пол-Европы за относительно небольшие деньги» —
подошедшему официанту он заказал не лягушачьи лапки под вино «Мадам Клико» и даже не водочку с пивом, а выдал классическую фразу:
— Monsier, je ne mange pas six jours. (Же не манж па сис жур)
На что официант ему устало ответил:
— Русский, что ли? И добавил: «А по твоей морде не скажешь, что ты не ел шесть дней!»
Русский турист начал ошарашенно ощупывать карманы, убеждаясь, что паспорт у него не выпал.
А гарсон продолжал: «Соотечественник! Запоминай, как правильно нужно произносить фразу «Я не ел шесть дней» .
Три варианта по-французски:
- je n’ai pas mangé depuis six jours!
- je ne mangeais pas déjà six jours
- J’ai rien mangé pendant six jours
/
/topics/positive-platform
/topics/poliglot